“我从伊拉克来,中国是我第二个家”
26年前,一岁半的莉娜跟随家人踏上北京的土地。从此与中国结缘,与北京结缘。26年后,她已成长为一名融通中外文明的青年学者,即将在中国人民大学完成博士学业,启程前往更广阔的舞台。

2025年冬天,中国人民大学2022级博士研究生莉娜(Lena Abbas Jawad),收到了一封特殊的复信。
习近平主席复信应邀参加世界中文大会的51个国家的61名青年汉学家,赞赏他们“在促进汉学研究和文明互鉴等方面积极发挥作用”。
参与致信的莉娜至今回忆起来仍难掩激动。“这不只是一份鼓励,”她一字一句地说,“我在中国学习生活已二十余年,作为中国人民大学新闻学院的博士生、‘新汉学计划’的青年学者,能够在这样一个重要时刻见证文明交流互鉴的深入发展,既是荣誉,更是使命,激励我继续当好‘融通中外文明的使者’。”
在中国长大,而不是“留学”
“我不是来中国留学,而是在这里长大。”莉娜喜欢这样向别人介绍自己。
从本科到博士,她在人大校园度过了整整十年。人群中的她,总有几分特别——立体的五官带着异域的轮廓,一开口却是流利的京片子,她的思维模式也在两种文化间切换。
新闻学院的“传播理论研究”课,带领她从自身生活中逐渐找到了学术研究的路径。“上完这门课,我忽然懂了,国际传播中的很多误解,往往并不是‘信息’出了错,而是‘意义’在穿越文化边界时被重新组装了。”
曾经的感性认知,被淬炼成清晰的学术课题。在导师指引下,她把自己熟练掌握的中阿双语转化为开展学术研究的工具,从“中国新闻里的民生叙事”到“跨文化传播的情感密码”,她从认识自我出发,把真诚、清晰、富有温度的表达方式灌注于国际传播实践中。

(2023年,莉娜在新时代国际传播研究院成立仪式上作为学生代表发言。)
2023年,在中国人民大学与中央广播电视总台合作共建的新时代国际传播研究院的成立仪式上,莉娜在发言环节被介绍为“中国人民大学学生代表莉娜”——没有“留学生”的前缀。
“那一刻,我心里‘咚’一声,踏实了。”她回忆道,“我不再是被观察的‘他者’,我就是这里的年轻人。”
黄土、炊烟与铜器声
“用脚步丈量中国大地”,被莉娜拿来作为自己的“田野方法论”。她的学术笔记里,不只有理论,还记录了迪庆的炊烟、陕北的黄土和喀什古城午后清亮的铜器敲击声。

(2018年,莉娜参加云南迪庆“炫中国·外国留学生西部行”活动。)
2018年,她前往云南迪庆调研。彝族孩子对她说,自己长大以后的梦想是“当医生,回来给乡亲看病”。那一刻,莉娜看见,中国的脱贫攻坚事业远远不只是给孩子们建好新校舍,更是让一颗颗梦想的种子破土萌芽。

(2019年,莉娜参加“中国人民大学国际学生校史研学团”,赴革命圣地延安开启校史研学之旅。)
2019年,站在陕北公学旧址前,莉娜感受到“中国不会亡,因为有陕公”的历史呐喊穿越时空,体会到峥嵘岁月凝聚的精神力量。
2024年,莉娜来到喀什古城。听到木卡姆艺人在传统旋律中即兴加入现代节拍时,她明白了,文明共生从来不是简单的“1+1”,而是在交流和融合中焕发新的生命。
“新闻学的课堂教我‘用事实说话’,而这一路的行走告诉我,‘事实’是有温度的。”她说。
让中国故事在阿拉伯世界落地生根
在莉娜看来,讲好中国故事,不是简单地把中文翻译成阿拉伯语,而是让关于中国的事,用阿拉伯世界愿意听、听得懂的方式,重新“生长”出来。

( 2025年,莉娜主持中国人民大学国际文化节)

(2025年,莉娜参加世界中文大会)
在世界汉学大会等学术场合,莉娜用阿拉伯世界的视角解析当代中国,再将跨文化的思考带回中文语境。她拍短视频、写阿语文章,用阿拉伯人熟悉的叙事逻辑,讲述中国普通人的日常——菜市场的人间烟火、高铁站的中国速度、年轻人创业的活力与拼搏。
参与“新汉学计划”打开了莉娜的全球视野。在与各国汉学家的对话中,她意识到,汉学从来不是单向的文本解读,它应该像古丝绸之路上的商旅,成为流动的文明纽带。
“国际学生是天然的‘双向译者’”,她说道,“我们站在两种文化之间,能看到单一视角看不见的风景。传播从来不是单向输出,而是双向的共鸣。”
如今的她,正朝着三个方向践行使命:在学术研究上,剖析文化间信息理解的深层密码;在国际传播中,搭建有温度的沟通桥梁;在青年交流中,推动更多中阿年轻人面对面——“亲身经历是拉近彼此心灵最好的方式。”
回顾在中国度过的26年岁月,莉娜说这是一场“从看见现象到思考本质”的蜕变。“从感性的喜欢,到理性的钻研,再到今天使命感扎根心底——我越来越确信,讲好中国故事不只关乎兴趣。我愿继续与汉学结伴、和中国同行,把我看到的真实、立体、全面的中国,讲给家乡听,讲给世界听。”