11月10日,“东亚文明互鉴中的日本古典文艺对中国典籍的接受研究”学术研讨会召开。本次会议由中国人民大学日本人文社会科学研究中心与外国语学院日语系共同举办,中国人民大学原高端外国专家、日本立教大学名誉教授小峯和明,中国人民大学文学院教授王昕出席并作主旨演讲,来自国内多所高校的学者参加会议。会议由中国人民大学日本人文社会科学研究中心主任李铭敬主持。
李铭敬表示,此次会议的举办旨在乘借“世界古典学大会”召开的东风,会集从事日本古典文学老、中、青三代学人共同探讨东亚文明互鉴问题,尝试让从事中国古典文学和日本古典文学的研究学者进行对话,从而实现东亚古典文学研究的双向交流。
小峯和明向与会学者介绍了大会盛况及中外学者共同关注的古典研究问题,回顾了在中国人民大学任教的经历,并以“东亚的说话文学圈”为题,系统梳理了“说话”作为不同学科领域的学术术语在东亚古籍文献中的使用情况及其含义的演变,强调了东亚文明互鉴研究的重要意义。
王昕以“清代文言小说研究现状与展望”为题,提出了清代文言小说研究围绕着经典选择与评判而展开的特点。她表示,清代小说在东亚古典文学中具有十分重要的位置。时至今日仍有大量清代文学散佚海外,建议中日研究学者尤其是年轻学者,应关注这类海外汉籍,促进海外汉籍的回流。
在青年学者论坛,浙江大学副教授胡文海、韶关学院博士胡照汀、山东交通学院副教授赵倩倩、中国人民大学博士李竞一分别以“芜村文人画的方法”“论《元亨释书》的史学史地位与价值”“菅原道真遗言考——历史和传说之间”“汉译佛典与汉籍文体差异所引起的训读法的异同及其意义——以‘不可~’为例”为题作报告。
本次学术研讨会在推进重新审视日本古典文艺对中国典籍的接受研究方面具有重要意义。除与会专家外,本次会议还吸引了北京大学、清华大学、北京外国语大学以及中国人民大学文学院、历史学院的研究生参加。